Vlassis

Vlassis

  • Dirección de correo electrónico verificado
  • Documento de identidad Verificado

Hola, soy Vlassis

ATHENS GREECE • Miembro desde el 2016

3.0 (2)
Idiomas hablados : Francés

Opiniones (2)

  • Piero
    Piero
    Texto traducido automáticamente
      English and French translation, then original Italian: The boat owner: “No sir, big mistake sir / You don't know how it works, sir / No you don't see anything there, you don't see / And who cares [then] / I don't give a dam about a handle ... and you will not leave ... the talk is going a long way, it needs to be lengthened. / Explain it to me. / Explain it to me, explain it to me / So the problem is yours then, isn’t it! / Do you know how to use it then? You don’t know, sir / When you ask me this question, you don't know how to use it. / Read then, study the story and you learn. / That is the mistake you made / The foresail roller-furler, you know badly how to use it / It is not possible to say, it is not possible to say that / It will NEVER happen! never, never that a roller-furling system opens if the little asshole that holds this line controls it. / Ah, then! Who made the mistake? / Excuse me because I didn't know you yesterday, sir. / Of course, look, this is a quarrel, / Excuse me I didn't threaten you with anything. / Let out that part of the talk / Stop and that's that / I am not mean / Finished, the cruise / I respected you until the last moment. / All right! I, am polite. So y, you shall talk to me, how many degrees did you take? Sir / It is relevant here, it is relevant here. Look, there that you talk. How many votes did you have at the university? Just go. Just go.” Le proprietaire du bateau: « Non monsieur, grosse erreur monsieur / Vous ne savez pas comment ça marche, monsieur / Non, vous ne voyiez rien là-bas, vous ne voyiez pas / Et qui se soucie [alors] / Je m’en fiche de la poignée… et vous ne partez pas… le discours va durer longtemps, il faut l'allonger. / Explique-moi. / Expliquez-moi, expliquez-moi / Alors le problème est à vous alors non. / Savez-vous comment l'utiliser alors? Vous ne le savez sait pas monsieur / Quand vous me posez cette question, vous ne savez pas comment vous en servir. / Lisez ensuite, étudiez l'histoire et vous apprendrez. / C'est ça l’erreur que aves fait, v / L’enrouleur de voile d'avant, vous savaient l'utiliser mal / Il n’est pas possible de dire, il n’est pas possible de dire que / Cela n'arrivera jamais! jamais, jamais un système d’enrouleur ne s'ouvre si le petit con qui tient cette ligne la contrôle. / Ah, alors! Qui a commis l'erreur? / Excusez-moi car je ne vous connaissais pas hier, monsieur. / Bien sûr, regardez, c'est une querelle, / Excusez-moi, je ne vous ai menacé de rien. / Oubliez ce discours / Arrête et c'est tout / Je ne suis pas malfaisant / Terminé la croisière / J'ai vous ai respecté jusqu'au dernier moment. / D'accord! Je suis, poli. Alors v, vous parlez moi, combien de diplômes avez-vous pris? Monsieur / C’est pertinent ici, c’est pertinent ici. Regardez la que vous parlez. Combien de résultats avez-vous eu à l'université? Mais allez vous. Mais allez vous. » Il proprietario della barca: “No signore, grande errore signore / Lei non sa come funziona, signore / No lei non vede niente lì, lei non vede / E chi se ne frega [poi] / me ne frego di una manivella… e lei non parte … discorso va a lungo, va allungato. / Me lo spieghi. / Me lo spieghi me lo spieghi / Quindi il problema è suo allora no. / Lei allora lo sa usare? Non lo sa signore / Lei quando mi pone questa questione, lei non lo sa usare. / Legga allora, studi la storia e lei impara. / Quello è l’errore che ha fatto le / Il rollafiocco lei lo sa usare male / Non è possibile dire, non è possibile dire che s / Non succederà MAI! mai mai, che un avvolgifiocco si apre se il coglioncino che tiene questa linea la controlla. / Ah, allora! Chi ha fatto l’errore? / Scusi perché lei ieri non lo conoscevo signore. / Naturalmente, guardi, questo è un litigio, / Scusi io non l’ho minacciata niente. / Lasciam perdere quel discorso / Punto e basta / Non son cattivo / Finita la crociera / Io l’ho rispettata fino all’ultimo momento. / Va bene! Sono, educato. Allora m, mi parli lei, quante lauree ha preso? Signore / E c’entra, c’entra. Guardi lì que lei parla. Quanti voti ha avuto nell’università? Ma vada. Ma vada.”
    {{ commentTranslate }}
  • Joachim
    Joachim
    Texto traducido automáticamente
    great skipper great time , we spend good moment with my son and Vlassis. i recommand. thx a lot.
    {{ commentTranslate }}